Примеры употребления "экономить" в русском

<>
Семьям в США снова придётся экономить. US households will have to start saving again.
Российский потребитель пока не начал экономить. The Russian consumer has not yet started to economize.
Я-настоящее совсем не хочет экономить. The present self does not want to save at all.
В области торговли переключение продаж от традиционных розничных сетей к электронным сетям (Интернету) позволяет потребителям экономить время, расходуемое ими на поиск товаров, в то время как производители и сбытовые компании получают экономию от снижения запасов и сокращения расходов на содержание производственных площадей. In trade, shifting sales from traditional retail networks to electronic networks (Internet) allows consumers to save the time they spend on searching for goods, while producers and distributors economize on stocks and on the costs of maintaining necessary commercial space.
Однако уже следующее поколение самолетов позволит экономить примерно половину. But then the next generation of planes saves about half.
В энергосберегающем режиме консоль полностью отключается, чтобы экономить электроэнергию. In energy-saving power mode, your console is shut down to save energy.
Уход из Европы позволит стране ежегодно экономить миллионы долларов. Pulling back from Europe would save this country millions of dollars annually.
«Переход на летнее время весной также помогает экономить электроэнергию. “An annual rite of spring, daylight saving time is also a matter of energy conservation.
Уход из Европы позволит нашей стране ежегодно экономить миллионы долларов». Pulling back from Europe would save this country millions of dollars annually.”
Британская армия носит пляжные полотенца, так как надо экономить деньги. Here come the British army, they're wearing beach towels because that saves money.
Они уменьшают перегруженность и уже и впрямь начинают экономить топливо. They're relieving congestion, and they're frankly starting to save some fuel.
Во- вторых, поскольку правительство прекратило экономить, японские домохозяйства сберегали еще больше. Second, as government stopped saving, Japanese households saved even more.
Эта функция позволяет экономить время администратору льготы и уменьшает риск возникновения ошибок. This feature saves time for the benefit administrator and reduces the risk of errors.
— Есть одна статья расходов, на которой мы экономить не будем — это безопасность. “There’s one article of spending that we won’t save on and that’s security.
Если вы хотите купить машину, чтобы экономить топливо, покупайте эту и не экономьте. If you want to buy a car to save fuel, buy this one and don't save any.
Это позволяет экономить время при вводе данных, поскольку эти поля обычно очень похожи. This saves you time when you enter data because these fields are typically very similar.
Мы перестали греть гликоль, чтобы экономить воду и энергию, но это не поможет. We quit heating the glycol to save water and power, so that's not helping.
Потенциально чем ниже показатель числа иждивенцев, тем лучше, поскольку обществу легче экономить и инвестировать. A lower dependency ratio is potentially beneficial because it makes it easier for a society to save and invest.
Если мы будем экономить деньги сегодня, то мы рискуем потратить гораздо больше в будущем. If we try to save money now, we risk spending much more later.
Чтобы экономить время и создавать документы с профессиональным оформлением, в Office можно использовать шаблоны. With Office, you can create a file from a template to save time, and add a professional look.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!