Примеры употребления "удовлетворяют" в русском

<>
Этому условию удовлетворяют два значения, сумма которых составляет 49 000. Two commissions meet this condition, and their total is 49000.
Ресурсы с возможностями, которые удовлетворяют требованиям, затем выбираются. The resources with capabilities that satisfy the requirements are then selected.
Они удовлетворяют требования и запросы правительств, которые не имеют юрисдикции над многими, если не большинством, из пользователей и зрителей, информации, прошедшей цензуру. Or they're responding to requests and concerns by governments that have no jurisdiction over many, or most, of the users and viewers who are interacting with the content in question.
Конечно, можно сказать, что консультации помогают прояснить позиции, к примеру, по тем положениям Договора по ПРО, которые не удовлетворяют Америку. Of course one might say that consultations help clarify positions – say, those provisions of the ABM Treaty that do not suit America.
В этих докладах указывалось, что данные претензии удовлетворяют пороговому условию приемлемости. In those reports, the claims were reported as having met the threshold eligibility requirement.
Но эти протоклетки удовлетворяют общих требованиям к живым системам. But these protocells satisfy these general requirements of living systems.
Как правило, нормы, касающиеся въезда в страну и выезда из нее, удовлетворяют требованиям Декларации о правах человека в отношении лиц, не являющихся гражданами страны, в которой они проживают, в той мере, в какой ее положения не толкуются в смысле ограничения права государств принимать законы и предписания, касающиеся въезда иностранцев, а также места и условий их проживания на ее территории, равно как и проведения дифференциации между гражданами и иностранцами. Generally speaking, the rules governing entering and leaving the country are in line with the contents of the “Declaration on the human rights of individuals who are not nationals of the country in which they live” in as much as its provisions will not be interpreted as restricting the rights of States to enact laws and regulations on the entry of aliens and the duration and conditions of their stay or establishing differences between nationals and aliens.
Комитет также разместил на своем веб-сайте таблицу оказания технической помощи и директорию программ помощи для того, чтобы пользователи могли ознакомиться и определить, какие программы больше всего удовлетворяют их потребностям. The Committee also posted on its website its technical assistance matrix and a directory of assistance programmes, enabling users to view and identify the programmes that best suit their needs.
В этом докладе указывалось, что данные претензии удовлетворяют пороговому условию приемлемости. In that report, the claims were reported as having met the threshold eligibility requirement.
В этом докладе указывалось, что данные претензии не удовлетворяют пороговому условию приемлемости. In that report, the claims were reported as not having satisfied the threshold eligibility requirement.
Этому условию удовлетворяют три из четырех значений, сумма которых составляет 42 000. Three of the four commissions meet this condition, and their total is 42000.
Обе машины могут быть выбраны подсистемой планирования, поскольку оба удовлетворяют потребности: «Сверление». Both machines can be picked up by the scheduling engine because both satisfy the requirement: “Drilling”.
На экран будут выведены только те сообщения, которые удовлетворяют всем условиям отбора. Only messages that meet all filter criteria will be displayed.
Функции DMin и DMax возвращают наименьшее и наибольшее значения, которые удовлетворяют значению аргумента условия. The DMin and DMax functions return the minimum and maximum values that satisfy criteria.
Указав номенклатуры как завершенные, вы тем самым указываете, что номенклатуры удовлетворяют стандартам качества. By reporting items as finished, you indicate that the items meet quality standards.
К счастью, решения, которые удовлетворяют требования национальной безопасности и защиты персональных данных вполне доступны. Fortunately, solutions that satisfy the need for national security and demands for privacy are not out of reach.
Удовлетворяют ли ваши показатели скорости минимальным значениям для действия, которое вы пытаетесь предпринять? Do your connection speeds meet or exceed the recommended minimum standards for the action you are trying to perform?
В настоящее время местные фирмы удовлетворяют 90 % потребностей компании " ПЕДЕВЕСА " в проектно-конструкторских услугах. At present, 90 per cent of PEDEVESA's requirements in the engineering sector are satisfied by local companies.
Ядро СУБД Microsoft Access выбирает все записи, которые удовлетворяют условиям в инструкции SQL. The Microsoft Access database engine selects all of the records that meet the conditions in the SQL statement.
Группа также рассматривает по существу те претензии категории " С ", которые удовлетворяют соответствующему пороговому условию. The Panel is also reviewing the merits of those category “C” claims that satisfy the threshold eligibility requirement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!