Примеры употребления "жертва" в русском с переводом "sacrifice"

<>
Жертвовать жизнью - это огромная жертва. To sacrifice their lives - it is a huge sacrifice.
Жертва воздаяние про которое мы говорили. The sacrifice the oblation we talked about.
То есть это не жертва, а даже наоборот. So it's not a kind of sacrifice, quite the reverse.
Гринспэн - это жертва, которую они предлагают богу рынка. Greenspan is the sacrifice they offer to the god of the market.
Гринспен – это жертва, которую они предлагают богу рынка. Greenspan is the sacrifice they offer to the god of the market.
Что, Тони, жертва капитана побудила тебя пожертвовать своими отгулами? Captain's sacrifice inspire you to give up your comp time, Tony?
Знак того, что кровь должна пролиться, жертва должна принесена. A sign that blood must be spilled, a sacrifice be made.
Я понимаю вашу позицию, миссис Флоррик, но ваша жертва не останется незамеченной. I understand your position, Mrs. Florrick, but your sacrifice will not go unnoticed.
Фильм «Жертва пешки» напоминает нам о том мире, в котором были возможны подвиги Фишера. “Pawn Sacrifice” recalls the world in which Fischer’s feats were possible.
Вашингтону нужна была жертва, так что мы все побежали за вилами и подожгли коварного Дэна. Washington needed a sacrifice, so we all ran and took out our pitchforks and we set fire to the wicker Dan.
Но это та жертва, которую, судя по всему, Индия вполне готова принести, чтобы защитить свои свободы. But this is a sacrifice that India seems more than willing to make to safeguard its freedoms.
Быстрая реакция и качество лидера Гохо, а также, принесенная им жертва спасли жизнь всем жителям деревни. Gohē’s quick leadership and sacrifice saved all of the villagers.
Листочек приносит себя в жертву, чтобы уничтожить несколько вихтов, но это не та жертва, которую мы запомним. Leaf sacrifices herself to take out a bunch of wights, but that is not the sacrifice that we’ll remember.
Вообще-то это серьёзная жертва, особенно если учесть, что кое-кто среди нас страдает от тяжёлой непереносимости лактозы. It is a pretty big sacrifice, especially considering someone in our midst might be severely lactose intolerant.
Я знаю, что это жертва, но продажа - это наш последний шанс, и мне казалось, что я сражаюсь в одиночку. I know this is a sacrifice, but the sale is our last shot, and I feel like I've been fighting this battle alone.
Некоторые из них могут не очень понравиться народу, но это жертва, необходимая для того, чтобы ситуация улучшилась, а не ухудшилась». "Some of these may not be popular. Yet this is the sacrifice that needs to be made for the situation to improve, not worsen."
Почему жертва, принесенная русским народом во время второй мировой войны, увековечена образом человека, который сам без конца и без нужды приносил Россию в жертву? How is Russian sacrifice in World War II honored by the image of a man who treated Russia to endless, unnecessary sacrifice?
Но настоящая память о Бене - это не ордена и церемонии, это работа, которую мы провернули, и уверенность в том, что его жертва была не напрасной. The real memorial for Ben is not in medals and ceremonies, but in the way we carry on with our work to make sure that their sacrifice was not in vain.
Наверное никто не знал или не мог знать, сколько страданий им предстояло перенести, какой огромной будет жертва, и насколько велика будет разница между мечтой и реальностью. Perhaps no one knew or could know how much suffering would lie ahead, how vast the sacrifice would be, and how great the difference would be between the dream and the reality.
Это демонстрации кинофильмов, что обычный люди (многие исключительно жестокие или бессердечные люди, но подавляющее большинство людей), примите активное участие в, согласитесь в, и позвольте их налоги заплатить за методы, которые требуют жертва самого важного This film shows that ordinary human beings (not a few exceptionally cruel or heartless humans, but the overwhelming majority of people), take an active part in, acquiesce in, and allow their taxes to pay for practices that require the sacrifice of the most important
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!