Примеры употребления "Скопить" в русском

<>
Скопить денег и сходить к костоправу, чтобы исправил мне шею. Save the money, and get a chiropractor to fix my neck.
Скопил немного денег и купил эту машину. Saved some money and bought this car.
А так как эти претензии проистекают из стоимости валюты, которую они заработали и скопили, можно сделать вывод о том, что стоимость новых денег, вероятно, была украдена из стоимости старых. And since those claims arose from the value of the currency they earned and saved, we further infer that the value of the new money must have been stolen out of the value of the old money.
Несмотря на то, что Вороненков всегда работал на правительство, он каким-то образом сумел скопить большое состояние. Despite always having worked for the government, Voronenkov somehow managed to amass a fortune.
Сатторов надеется скопить денег для приближающейся свадьбы. Sattorov is hoping to earn enough to marry soon.
Ооо, ты можешь скопить их в моей щелке. Ooh, you can collect it in my crack.
Двух лет в Кингстоне вполне достаточно, чтобы скопить злобу. Two years in Kingston is enough time to build up some resentment.
Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии. The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity.
Я долгие годы стремился к тому, чтобы скопить достаточно денег на обед для двух семей. It was my target for years to have enough money to feed two families.
Я питалась отбросами на свалке, чтобы скопить на наркотики, потому что это был единственный способ унять боль. I was eating garbage so I could have enough money for drugs, because that was the only way to escape the pain.
Как результат пост-коммунистические лидеры предпочитают пристроить своих отпрысков на прибыльную, связанную с коммерцией работу, где они могут быстро скопить кругленькую сумму в иностранной валюте. As a result, postcommunists prefer to place their offspring in lucrative commercial jobs where they can pile up foreign-currency fortunes.
В заключение оратор обращает внимание на положение молодых девушек, которые нанимаются домашней прислугой, для того чтобы скопить деньги себе на приданное, и часто становятся жертвами изнасилования и сексуальных домогательств. Lastly, she drew attention to the situation of young girls who hired themselves out as household servants in order to obtain money for their trousseau but who were often raped or subjected to sexual harrassment.
Пикетти и его коллеги считают, что к 2015 году размеры офшорного богатства, которое состоятельные россияне сумели скопить, составило 75% от национального дохода — это было в три раза больше официальных золотовалютных резервов страны. Novokmet, Piketty and Zucman calculate that by 2015, offshore wealth accumulated by wealthy Russians reached 75 percent of national income, or about as much as the entire domestic wealth held by all Russian citizens, and three times Russia's official net foreign reserves.
Сенатор указал на то, что помощник Путина не мог честным путем скопить десятки миллионов долларов на покупку недвижимости в Лос-Анджелесе и что он поддерживал связь с людьми, на которых распространялись санкции США. He questioned how the Putin aide was able to amass tens of millions of dollars in Los Angeles real estate and noted his connections to people covered by U.S. sanctions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!