Примеры употребления "save face" в английском

<>
He should offer Putin nothing, except possibly the opportunity to save face. Ему не следует предлагать Путину ничего, кроме возможности сохранить лицо.
Given the scale of the confrontation, Medvedev will have to fire Luzhkov to save face, Orlov said. Орлов говорит, что, учитывая масштабы противостояния, Медведев просто обязан будет уволить Лужкова, чтобы спасти свою репутацию.
And after he threatened you, you and your buddies didn't take the ballgame back to him to save face? И после его угроз, ты и твои парни решили не прощать ему этого, чтобы сохранить лицо?
Putin is still trying to save some face after this situation dramatically back-fired on him. Путин все еще пытается спасти частично свою репутацию, которая сильно пошатнулась после таких событий.
As inequality deepens, many who fall behind struggle to save face, consuming in order to maintain the appearance of success. По мере усугубления неравенства многие из тех, кто не преуспел, стараются сохранить лицо, тратя больше денег, чтобы сохранить видимость успешности.
"We have to save face," said General Abd al-Latif Badiny, a deputy interior minister who was fired under al-Adly. "Мы должны сохранить лицо, - сказал генерал Абд аль-Латиф Бадини, заместитель министра внутренних дел, который был уволен аль-Адли.
President Barack Obama officially ended the war in Iraq, and is withdrawing US troops from Afghanistan at a pace constrained only by the need to save face. Президент США Барак Обама официально завершил войну в Ираке и выводит американские войска из Афганистана в темпе, ограниченном только потребностью сохранить лицо.
It is time for third parties to step in and facilitate solutions that allow Iran to save face while significantly and credibly reducing its supply of enriched uranium. Настало время третьим лицам вмешаться и способствовать таким решениям данной проблемы, которые позволят Ирану сохранить лицо, при этом существенно и убедительно снизив запасы обогащенного урана.
Yet the 99-year term was fixed merely to help China’s ethnic-Manchu Qing Dynasty save face; the reality was that all acquisitions were believed to be permanent. Впрочем, срок в 99 лет был зафиксирован лишь для того, чтобы маньчжурская династия Цин в Китае могла сохранить лицо; в реальности же считалось, что все эти приобретения делаются навсегда.
Politicians and analysts have said the Kremlin wants to replace the increasingly unpopular governor ahead of State Duma elections in December, and the speaker appointment would allow her to save face. Политики и аналитики заявили, что Кремль хочет заменить непопулярного губернатора перед выборами в Думу в декабре, а назначение на пост спикера позволит ей сохранить лицо.
Party leaders will posture and try to save face in the eyes of their constituencies, and not much will happen until after the state elections in Lower Saxony on October 15. Партийные лидеры будут пытаться сохранить лицо перед своими избирателями, и пока не пройдут выборы в земле Нижняя Саксония 15 октября, значимых событий не стоит ожидать.
If the Verkhovna Rada and the Donbas cannot reach a consensus that allows each party to achieve its interests, or at least save face domestically, the conflict will continue to escalate, as it did after the original Minsk agreement failed. Если Верховная Рада и Донбасс не могут прийти к единому решению, который позволил бы каждой из сторон добиться своих целей или, по крайне мере, сохранить лицо в глазах своего населения, будет продолжаться эскалация конфликта, как это произошло после того, как были сорваны первые минские соглашения.
Well, I have it on good authority that this story is nothing but a lie, and that the White House is so terrified of the truth coming out, they're running a secret war room to help their good friend Cyrus Beene save face. Из надежных источников мне стало известно, что эта история обычная ложь, и что в Белом Доме так напуганы, что правда всплывет, что они создали целый штаб, чтобы помочь своему хорошему другу Сайрусу Бину сохранить лицо.
Ukrainian president Petro Poroshenko will face a tremendous challenge getting the Rada to pass the necessary laws — and the risk here is that Ukrainian lawmakers, in an effort to save face, will insert provisions in the draft legislation that will be unacceptable to the separatists. Украинскому президенту Петру Порошенко будет чрезвычайно трудно убедить Раду принять соответствующе законы — и в связи с этим существует опасность, что украинские законодатели, пытаясь сохранить лицо, внесут в законопроекты такие положения, которые будут неприемлемы для сепаратистов.
Allowing Iran to retain some low-grade enrichment capacity would be a plausible concession – and one that would allow the country’s leaders to save face – but only if linked to Iran’s unfettered disclosure of all nuclear activities to the IAEA and confirmed cessation of any capability that contributes to weaponization. Позволить Ирану сохранить некоторое количество обогатительных заводов низкой степени очистки было бы приемлемым компромиссом, и притом таким, который позволит руководству страны сохранить лицо – но только в сочетании с неограниченным раскрытием МАГАТЭ всей деятельности в ядерной сфере и доказательствами устранения всякой возможности производства оружия.
It matters little at this point whether Russia is able to find a strong response to the sanctions, one that saves face, inflicts pain on the United States and looks good to third parties observing the conflict. На данном этапе не так уж и важно, способна ли Россия найти вариант жесткого ответа на санкции, который позволит ей сохранить лицо, окажется болезненным для США и будет положительно воспринят третьими лицами, наблюдающими за этим конфликтом.
Still, diplomats know that war can be preferable to humiliation, which is why saving face is just as important as threatening force - and why other countries should step in and provide the room that both sides need to avoid a head-on collision. Тем не менее, дипломаты знают, что война может быть предпочтительнее унижения, поэтому сохранить лицо так же важно, как угрожать применением силы, - и поэтому другие страны должны вмешаться и обеспечить пространство, необходимое обеим сторонам для того, чтобы избежать лобового столкновения.
I'll not only save face, but my life as well. Я спасу жизнь, не полетев с ним.
“Putin wants to save face toward his domestic audience, while generating some momentum for his position during negotiations. — Путин хочет сохранить свой престиж среди россиян, и в то же время, укрепить свои позиции для переговоров.
I think we agreed to try to meet weekly, knowing one of us would postpone and we'd both save face. Я так понял, мы решили стараться встречаться каждую неделю, понимая, что кто-то будет обязательно переносить встречу и оба будут в выигрыше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!