Примеры употребления "in letter and in spirit" в английском

<>
This decision is the ground beneath our feet and, as I have stressed both informally and formally, I intend to implement it both in letter and in spirit. Это решение подобно земле у нас под ногами, и, как я уже подчеркивал и в неофициальном, и официальном порядке, я намерен обеспечить его осуществление и по форме, и по существу.
Secondly, rule 48 of Security Council's provisional rules of procedure should be adhered to in letter and in spirit. Во-вторых, следует обеспечить соблюдение правила 48 временных правил процедуры Совета Безопасности как по форме, так и по содержанию.
Nonetheless, it remains to be seen whether this aspect of the resolution is being respected in letter and in spirit. Тем не менее еще предстоит убедиться в том, соблюдаются ли буква и дух этого положения резолюции.
Naturally, the implementation of these agreements, in letter and in spirit, becomes imperative for the realization of good normal relations. Естественно, осуществление этих соглашений в соответствии с их духом и буквой приобретает характер императива для поддержания хороших, нормальных взаимоотношений.
It will be empowered only if its position as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations is respected in letter and in spirit. Она укрепится лишь в том случае, если ее положение в качестве главного совещательного, директивного и представительного органа Организации Объединенных Наций будет соблюдаться не только на словах, но и на деле.
The statement by the representative of the United States, accusing my country of supporting terrorism, is totally unfounded and far from the truth, both in letter and in spirit. Заявление представителя Соединенных Штатов, обвиняющего мою страну в поддержке терроризма, является абсолютно беспочвенным и далеко от истины как по букве, так и по духу.
We would like to assure the Committee that, based on its principled position regarding disarmament and non-proliferation, Ethiopia both strongly supports and would do its level best to implement that draft resolution in letter and in spirit. Мы хотели бы заверить Комитет в том, что, руководствуясь своей принципиальной позицией в области разоружения и нераспространения, Эфиопия решительно поддерживает этот проект резолюции, а также сделает все возможное для осуществления его буквы и духа.
Ghana voted in favour of resolution 2758 (XXVI), which was adopted in 1971, and which in letter and in spirit recognized the Government of the People's Republic of China as the sole legitimate representative of the people of China in the United Nations. Гана проголосовала за резолюцию 2758 (XXVI), которая была принята в 1971 году, и согласно букве и духу этой резолюции признала правительство Китайской Народной Республики в качестве единственного и законного представителя Китая в Организации Объединенных Наций.
We urge all the parties to the conflict, and in particular the new authorities in Kinshasa, to seize this opportunity in a sustained process and to get together behind the Lusaka Agreement and to commit themselves to its full implementation in letter and in spirit. Мы настоятельно призываем все стороны в конфликте, и в особенности новые власти в Киншасе, воспользоваться этой возможностью в рамках поступательного процесса и объединить усилия в поддержку Лусакского соглашения, проявив при этом приверженность осуществлению его духа и буквы в полном объеме.
Diplomatic poetry — that is, policy debate, setting a proper tone and building consensus — is important; but so is the plumbing of the international disarmament regime — the nitty-gritty work of negotiating treaties, bringing them into force, and then respecting them both in letter and in spirit. Дипломатическая поэзия, иными словами политические прения, придание нужного направления в работе и формирование консенсуса, имеет важное значение, однако не менее важной является «отладка» международного режима разоружения — кропотливая работа по согласованию договоров, введению их в действие и впоследствии соблюдению их буквы и духа.
However, the fact that UNAMID has not been afforded complete freedom of movement, particularly in areas affected by the ongoing violence in Western Darfur, demonstrates the need for all parties, including the Government and JEM, to cooperate fully with UNAMID and respect the provisions of the agreement both in letter and in spirit. Однако тот факт, что ЮНАМИД не была предоставлена полная свобода передвижения, особенно в районах, затронутых нынешней волной насилия в Западном Дарфуре, говорит о необходимости полного сотрудничества всех сторон, включая правительство и ДСР, с ЮНАМИД и о необходимости уважать дух и букву положений Соглашения о статусе Сил.
This has culminated in the exploitation of the Security council, which has adopted resolutions that serve those parties'interests and strategies, such as Council resolution 1706 (2006) which seeks to undermine national and regional endeavours to implement the Abuja Agreement, as that resolution contradicts the Agreement in letter and in spirit. Кульминацией подобной практики стала эксплуатация Совета Безопасности, принявшего резолюции, отвечающие интересам и отражающие стратегии этих сторон, такие, как резолюция 1706 (2006) Совета Безопасности, которая направлена на подрыв предпринимаемых на национальном и региональном уровне усилий по осуществлению Абуджийского соглашения и противоречит духу и букве этого документа.
In accordance with article 167, paragraph 3, of the 2007 Environmental Code, when a public authority refuses to provide environmental information it must reply in letter form stating the reasons and grounds for the refusal. Согласно пункту 3 статьи 167 Экологического кодекса Республики Казахстан 2007 года при отказе в предоставлении экологической информации государственный орган обязан дать ответ в письменной форме с указанием причин и оснований для отказа.
They may be poor, but rich in spirit. Они могут жить бедно, но быть богатыми душой.
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы.
He handed me the letter and left. Он отдал мне письмо и ушел.
CLOUT case No. 203 [Cour d'appel, Paris, France, 13 December 1995] (contract concluded before receipt of letter of confirmation so no acceptance of the standard terms referred to in letter). ППТЮ, дело № 203 [Cour d'appel, Paris, Франция, 13 декабря 1995 года] (договор заключен до получения письма-подтверждения, поэтому отсутствует акцепт стандартных условий, упоминаемых в письме).
He is quite young in spirit. Он очень молод духом.
During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace. При обсуждении отчётного доклада ЦК КПСС на съезде было отмечено, что под руководством Коммунистической партии в тесном сотрудничестве со всеми социалистическими странами советский народ достиг больших успехов в борьбе за построение коммунистического общества в СССР и за мир во всём мире.
But the Greek government said it would not revise the letter and that the Eurogroup has just two choices: accept it or reject it. Но греческое правительство говорит, что не будет пересматривать письмо и что Еврогруппа имеет только два варианта: принять его или отклонить его.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!